És más fàcil creer en milagros que no creer. Para creer, hay bastante con la fantasía, y para no creer, es necesaria la inteligencia. Para qué la fantasía crea, no hay necesidad de que el hecho exista, y para qué la inteligencia crea, la existéncia del hecho és absolutamente necesária.

                                                                                        Francesc Pujols   

     La prensa ha dicho :

El Quintet Lisboa sorprendió al personal, antes y después del acto, con un repertorio muy variado. Desde las bandas sonoras de Fellini hasta los fados portuguesos.                                                                                                                           ( Diario de Sabadell, 23 de octubre de 1990 )

El juego teatral que propone el director, la utilización en algunos momentos del video y, sobre todo, la presencia del Quintet Lisboa (su música es uno de los mejores logros de esta propuesta) acaban por crear una atmósfera teatral muy acusada.                                                                                                                                                                          ( El Periódico, 13 de juliol del 1997 )

Un trabajo lleno de imaginación que cuenta con claros aciertos puntuales, como el espacio escénico (un café en el que se suman libros y máquinas de escribir) y el magnífico Quintet Lisboa, plenamente integrado en aquel.                                 ( Guia del Ocio, 18 de juliol del 1997 )

El espectáculo es un puro entretenimiento, con Weill espléndidamente interpretado por El Quintet, y Brecht en boca de alguien que lo conoce bien.                                                                                                                                               ( El Pais, 10 de juny del 1998 )

La banda, auténticos maestros del café-concierto, se siente cómoda en su papel de telón de fondo reconvertido para la ocasión en primer plano.(...)El colofón del lunes en Sitges ha pasado como un dulce para despedir la jornada con buen sabor de boca.                                                                                                                                                                 ( El Mundo, 10 de juny del 1998 )

Le acompañó en las canciones El Quintet, conjunto de brillante sonoridad.                                                                      ( La Vanguardia, 10 de juny del 1998 )

Convivialité et charme sont aussi au programme à la chapelle des soeurs noires, à la Palomita, pour un voyage à Barcelone. Là, dans une décoration feutrée et intime, chacun déguste sa sangria avec délectation. Le public, en majorité jeune, choisit ce lieu de rendez-vous. L’endroit est incontournable grâce à la musique de l’excellent Quinteto Lisboa.      ( La voix du vendredi, 3 de juliol del 1998 )

(...), una pequeña maravilla pergeñada por esa formación musical convertida en elemento imprescindible del panorama escénico barcelonés que es El Quintet.              ( El Pais, 12 de gener del 1999 )

(...), todo ello está tratado con  una sutileza exquisita y una sonoridad que enamora por su sencillez y aparente falta de pretensiones (grandes virtudes al afrontar este tipo de músicas). Melodías para bailar y escuchar a la luz de la luna , para enamorarse o recordar tiempos pasados.                                                                                                                          ( El País, 27 de juny de 2003 )

 

Das terrasses de todos os cafés de todas as cidades Acessíveis à imaginaçâo                                                  Reparo para a vida que passa, sigo-a sem me mexer, Pertenço-lhe sem tirar um gesto da algibeira,                     Nem tomar nota do que vi para depois fingir que o vi.                                                                                            

(fragment de l’obra d’Álvaro de Campos Passagem das horas,   Fernando   Pessoa)

 

Desde las terrazas de todos los cafès de todas las ciudades   accessibles a la imaginación                                                        observo la vida que pasa, la sigo sin  moverme,                                   le pertenezco sin extraer ningún gesto del bolsillo                               ni tomar nota de lo que he visto para fingir, después que lo he visto.                                                                                                       (tradución de Joaquim Sala-Sanahuja)

INICIO  PRESENTACION   CURRICULUM   ESPECTACULOS   COMPONENTES   CD's    MP3 Y VIDEO   CONTRATACIÓN